..::Frat Party::..
Nymphadora 2009.01.02. 17:52

Touring
TOURING
[TURN]
1.
Brad: What’s up? We’re in Paris, France, we just got here.
Mike comes to Europe in the coldest winter of the decade well, I’m predicting – without a coat.
Mike: Without a coat.
Mike: This is the red-light dictrict.
- What is this?
Mike: Red-light district.
- Where are you going Brad?
Brad: Red-light district.
|
Brad: Mizu? Prizsban vagyunk, Franciaorszgban. Csak gy kiruccantunk.
Mike eljtt Eurpba, az vtized leghidegebb telbe, nos, n megmondtam – kabt nlkl.
Mike: Kabt nlkl.
Mike: Ez a piros-lmps negyed.
- Mi ez?
Mike: Piros-lmps negyed.
- Hov msz Brad?
Brad: Piros-lmps negyed.
|
2.
Rob: This is the beautiful room service chicken fricassee.
- What does it smell like, Rob?
Rob: Oh…
Brad: I can’t belive you got that close to it.
Rob: It’s bad.
Mike: Dude, put the cover back on it. It smells like b.o.
Mike: The funniest part about chicken fricassee is the evolution of-of Dave having to change how he said it because the guy on the phone was laughing at him when he called up and asked for chicken „frica-see”.
Rob: That right there is the skylight of the kitchen were this chicken was prepared. We’re going to return it.
Mike: Take it back.
|
Rob: Ez itt a gynyrsges, szobaszervz szolgltatta, csirke fricassee (becsinlt).
- Mi ez a szag, Rob?
Rob: H!
Brad: Nem tudom elhinni, hogy ezt krted, csukd vissza.
Rob: Ez rossz.
Mike: Haver, rakd vissza r a fedt. Olyan izzadsgszaga van.
Mike: A legviccesebb ebben az egsz fricassee dologban hogy Dave-nek t kellett ltznie, mert a src a telefefonban kinevette t, mikor felhvta s a „frica-see”[szjtk]-rl krdezte.
Rob: Az ott annak a konyhnak a mennyezetvilgtsa, ahol ez a csirke kszlt. Vissza fogjuk kldeni.
Mike: Vigytek vissza.
|
3.
Brad & Phe: Oh, hi…
Brad: Are you going to the plane?
Dave: We’re leaving right now.
Mike: Our band has become increasingly more „bourgie” as our tours have gone on. At this prat nobody can go anywhere without being on a cell phone and being all, like, like, industry-style. Like, „Hey, let my people talk to your people and we’ll, like, do lunch.” Especially Brad, he’s the worst, look at him. His phone has a speaker on it. He’s got speaker cell phone, so he can hold conferences.
|
Brad & Phe: Oh, hello…
Brad: Most msz a replgphez?
Dave: pp most megynk el.
Mike: Ahogy a turnnk egyre halad, a bandnk gy vlik egyre szrnybb. Ilyenkor mr senki sem tud menni sehova anlkl, hogy be ne lenne kapcsolva a mobilja, s hogy MINDIG be legyen kapcsolva affle szorgalmas-stlusban.
„Szia, hagyjuk az embereim dumlni a tieiddel s menjnk ebdelni.”
Klnsen Brad, a legrosszabb, nzztek. Az teljn beszlke van. Beszl telefonja van, gy konferencikat kpes tartani.
|
4.
Dave: Mike, Mike!
Mike: Very scary. He’s either crazy or he’s jogging in place.
Joe: He’s been jogging there for how long?
Mike: He’s been jogging there for a few minutes.
Joe: At least a few minutes.
|
Dave: Mike, Mike!
Mike: Szrny. Vagy rlt, vagy helyben kocog.
Joe: Kocog, de mita?
Mike: Ht, mr ott kocog egy ideje.
Joe: J ideje.
|
5.
Rob: What’s up? This is Rob here, I’m going to take you guys for a tour of our bus.
This is the front of the bus. Down here is where we keep the bag key. And this is low we get into our… the lower part of the bus where our luggage is. And once in a while, the bag key disappears, like this – it looks like this – and you come down to get your luggage, and there’s no bag key. And when that happens, you have to go to Mike Shinoda and ask him for the key ’cause it’s usually in his pants or in his bunk or something like that . This is the front lounge, with a nice, big sofa right here. CD player. We have satellite, VCR. This is our kitchen right here. We actually have a sink. Sometimes we need to run water through there ’cause it’s… When it smells like sewage, um… we run water into the sink to make it smell better. Our table-slash-work area. A table for three. Right here is our refrigator. Keep a few things in here. We’ve got some old milk in there, some peanut, butter and jelly, some Arly’s leftover. We have another refrigator with the same stuff in there, too. Actually, we got some soda in here and stuff and some smelly deli trays ’cause everyone’s afraid to touch it. Microwave. Very nice. Here’s where we keep some of our other food. Not much to eat. Thank God for catering. And here’s our bathroom. Today it smells rather fresh which is not allways the case. A little sink in here. No number twos allowed in the bathroom, only number one. That’s just a bus rule that goes back for many, many years. It’s been passed on gneration to generation.
The bunk section. This is my bunk right here. It’s filled with a bunch of crap. Now, we basically just throw all our stuff in there during the days, and then at night we take all our bags and drop them here in the hall or in the front lounge so we can sleep. These litttle curtains here… We’ve got some little TVs in the bunks so we can watch TV in bed. With the curtains in here, it could be 4:00 in the afternoon and you would never… you would never even know that the sun is up and so, we tend to sleep a lot. Brad and I, in particular, like to sleep all the time. So, our tour manager, who sleeps right here in this bunk has to come and wake us up every day around 12:30 or 1:00. Tour manager, Bob Dallas. Without him, we’d probably be… definitely would be lost. And Chazy Chaz is down here in the bottom. Chester has the biggest collection of shoes. Chester usually has anywhere from 10 to 20 pairs of shoes on tour with us…
Joe: We liken him to Imelda Marcos. Yes, I said that.
Rob: Back here, we’ve got the Phoenix. This is where we keep the Phoenix.
Dave: You just came in when I just lost, too which doesn’t happen that often.
Rob: We’ve got Playstation back here, another TV, DVD player. Another place just to hang out, if you need a little privacy. We’ve got a good Bose system in here and a little sub-woofer under here. It bumps.
|
Rob: Mizu? Ez itt Rob. Egy kis utazsra viszlek titeket a buszunkba.
Ez a busz eltere. Itt lent tartjuk a poggyszunk kulcst. Ezzel szoktunk lemenni a buszunk als rszhez, ahol a csomagjaink vannak. Olykor, hbe-hba, ez a kulcs eltnik, s amikor lejssz a csomagjaidrt, nem tallod a kulcsot. Amikor ez megtrtnik, meg kell keresned Mike Shinoda-t s nla kell keresned a kulcsot, mert az ltalban az nadrgjban, a hlhelyn vagy ilyesmi helyen van. Ez itt az ells trsalg egy szp, nagy kanapval. CD lejtsz. Van mholdvevnk, videnk. Ez a konyhnk. Tulajdonkppen van egy mosogatnk is. Nha folyatnunk kell benne kicsit a vizet, mert… amikor olyan csatornaszag, folyatjuk egy kicsit a vizet a mosogatba, hogy jobb szaga legyen. Az asztalunk, kritizl-dolgz terlet. Egy asztal hrom fnek. Itt van a htnk. Tartunk itt nhny dolgot… Van egy kevs romlott tejnk, egy kis mogyrvaj s zsel, kevs Arly maradkbl. Van egy msik htnk is ugyanitt. Van benne egy kis svnyvz meg minden, valamint egy szagos csemegerus tlka, ami azrt van mg mindig ott, mert mindenki fl hozzrni. Mikr. Nagyon szp. Ez az a hely, ahol valamennyi kajnkat tartjuk. Nem sok ennival. Ksznjk Istennek a gondoskodst. s itt a wc. Ma inkbb friss illat van itt, de ez nem mindig van gy. Egy kis mosdkagyl. A nagydolog nem, csak a kisdolog megengedett. Ez a busz egyik trvnye, ami vekre nylik vissza, s genercikrl genercikra szll.
Ezek a hlflkk. Ez az n flkm. Tele van egy csom kacattal. Tulajdonkppen minden cuccunkat bedobljuk ide a nap folyamn, s utna, este az sszeset ledobjuk ide vagy oda a trsalgba, hogy tudjunk aludni. Kicsi fggnyk… van egy-egy kis TVnk a hlflkkben, gyhogy az gyban tudunk tvzni. Ezeket a fggnyket kb. hajnal 4-kor szoktuk elhzni s soha… soha nem tudod hogy a nap felkelt, s ht hajlamosak vagyunk sokat aludni. Brad s n szinte egyfolytban alszunk. Szval, a turn menedzser – aki ebben a flkben alszik – neki kell eljnnie s felkeltenie minket minden nap 12:30 vagy 1:00 ra krl. Itt alszik Bob Dallas, a turnmenedzser. Nlkle ktsgtelenl elvesznnk. s Chazy Chaz itt lent. Chester-nek van a legnagyobb cipkollekcija. Chester ltalban 10-20 pr cipt tart mikzben velnk turnzik…
Joe: Imelda Marcos-hoz hasonltjuk Chestert. Igen, ezt n mondtam.
Rob: Itt htul, Phoenix-hez rtnk. Itt tartjuk a Fnixt.
Dave: Ti is pont akkor jttk mikor vesztek, ami ritkn fordul el.
Rob: Itt htul van a PS-nk, egy msik TV, DVD-lejtsz. Mg egy hely, ahol pihenhetsz, ha egy kis egyedlltre van szksged. Van egy j „Bose”-rendszernk itt s egy mlysugrz ez alatt. Elg ts.
|
6.
-I’m here with Linkin Park. This, right here to your left, int he one and only Mr. Hahn. And what I’m here to do is I’m interviewing kids and people all kinds of stuff, all kinds of people – in regards to Linkin Park.
What was your name again?
-Celeste.
J: J from Crazy Town.
- From Crazy Town.
J: What’s up?
- Celeste, come on over here because this is a small little camera and we need to be, like, nice and close together.
- Squeeze in here tight, though cause we’ve got a little cheesy camera and a cheesy microphone so we’ve got to be all nice and tight.
- If you give interesting questions I’ll give you interesting answers.
- What is your favourite song on the album?
- If you saw Mike walking down the street would you ask him out on a date?
- Hell, yeah!
- And where would you take him out on a date?
- I don’t know like, um… probably the mall.
- Would you like the guys in Linkin Park to wear a mask?
- I don’t know. I think it’s just a Slipknot thing.
- Yeah, it’s just a Slipknot thing.
- It’s a beatiful day, is it right, girls?
- It’s beatiful.
- It’s beatiful.
- Hot.
- I mean, it’s hot, it’s almost like the kind of a day where you just want to wear your bathing suit and just go the beach, am I correct?
- Exactly.
- I don’t really know what to ask him.
- Ask him anything, Celeste.
- Mr. Hahn, when was the last time you had sex?
Joe: It’s been a while.
- Are you alloved to take off your mask and reveal yourself or is that kind of like, you know, secret?
- Kind of a secret.
Joe: Who’s your favourite member of LP?
- Mr. Hahn.
Joe: Okay, I heard he’s a dumb ass.
Joe: My ethnic makeup is Korean. Do you have any Korean in you?
- No. Once in a while.
Joe: Once in a while? Okay.
- If you could say anything about LP and how much you’ve enjoy touring with tense guys or how much you’ve disenjoyed what’s it got to be?
Joe: If you like us, will you flash us?
- I don’t know.
J (from Crazy Town): Well, they’re really a bunch of young, snotty kids.
- Come on. Keep it PG.
J: They need to grow up.
|
- Itt vagyok az LP-vel. Nektek baloldalon, az egyetlen s igazi Mr. Hahn. Most meginterjvolom a klykket, meg mindenfle embert az LP-vel kapcsolatban.
Mi is volt a neved? Mond mg egyszer!
- Celeste.
J: J a Crazy Town-bl.
- A Crazy Town-bl.
J: Mi a plya?
- Celeste, gyere ide, mert itt ez a picuri kamera s szpen, kzel kell llnunk egymshoz.
- Hzdjunk ssze szorosan, mert van egy pici kamernk s egy kicsi mikrofonunk, gyhogy legynk rendesek s legynk szorosan egyms mellett.
- Ha rdekes krdseket teszel fel, rdekesen fogok vlaszolgatni.
- Mi a kedvenc szmod az albumon?
- Ha ltnd Mike-ot az utcn stlni, megkrnd hogy randizzon veled?
- Nan!
- s hov vinnd randizni?
- Nem tudom… valszn egy stlutcba.
- Szeretnd hogy az LP tagjai maszkot viseljenek?
- Nem tudom. Szerintem ez egy Slipknot-dolog.
- Igen, ez csak egy Slipknot-dolog.
- Ez egy gynyr nap, gy van lnyok?
- Gynyr.
- Gynyr.
- Forr.
- Szerintem is forr, egy olyan nap, amikor csak frdruht akarsz felvenni, s csak a strandon akarsz lenni, igazam van?
- Pontosan.
- Nem igazn tudom, mit krdezzek tle.
- Krdezz akrmit, Celeste.
- Mr. Hahn, mikor voltl utoljra gyban nvel?
Joe: Nem olyan rg.
- Megengeded, hogy levegyem a maszkod s felfedjelek, vagy ez olyan titok?
- Titok.
Joe: Ki a kedvencetek az LP-bl?
- Mr.Hahn.
Joe: Jol van, hallottam hogy egy hlye segg.
Joe: n koreai szrmazs vagyok.
Van benned koreai vr?
- Nincs. Hbe-hba.
Joe: Hbe-hba? rtem.
- Ha brmit mondhatnl az LP-vel kapcsolatban, hogy mennyire szeretsz velk turnzni, vagy mennyire nem, mi lenne az?
Joe: Ha kedvelsz minket, dcsrsz majd minket?
- Nem tudom.
J: Nos, k valjban egy csapat fiatal, taknyos klyk.
- Na! Ez mr csak szli felgyelet mellett ajnlott!
J: Fel kne nnik.
|
7.
Chester: That’s some serious fan. Hey, right here.
Joe: Cookie time.
Mike: This is our breakfast and lunch.
Brad: Regardless of wherever we stay there’s never any, like, real food around so we’re always, lik, running to the nearest truck stop. And in this case, we’ve got to make it across, like, light lanes of traffic without getting killed.
Mike: Get hit by the red car, and we’ll make it on TV news.
Brad: It’s like Frogger. The problem in this game is if you get hit by the car then you can’t play the show, and it’s all bad.
Phoenix: Danger! Danger!
Brad: Everyone we talk to always thinks that touring life is, like, really glamorous but for some reason we’re always stuck, like…
– We’re lucky to get a show at the Best Western. –
Mike: Are those pajama pants?
Brad: And, like, in terms of, like, food our only option is, like, the Burger King and, like, the Country Fried Restaurant.
- Pete’s Pastrami.
Phoenix: I don’t know if I’m feeling the cheeseburger here.
Brad: When this is all you have every day, like, you can definitely, like, go for, like, some real food and, like, a real bed, like, every once in a while.
Phoenix: I might get a steak finger instead.
- Where is the steak finger?
Chester: Steak finger.
Phoenix: Normal fingers. Steak finger.
Brad: One of the best things about touring, though is per diems, which basically means you get, like… anywhere from $15 to $25 a day as part of your, like, daily allowance which you get no matter what like, no matter what’s going on you’re always going to have per diems. So, there’s always, like, at least some money in your pocket. However, I went to a nice restaurant last night so I’m out of per diem, so I won’t have any money till next Monday, p.d. day. – That food was mighty spicy –
Joe: It’s Sid from Slipknot. Pretty good.
Sid: It’s hard.
|
Chester: Nhny komoly rajong.
Hello, itt vagyok!
Joe: Sti-id.
Mike: Ez a reggelink s az ebdnk is.
Brad: Fggetlenl attl, hogy hol vagyunk, soha nincs normlis kaja, gyhogy mindig futkosunk a legkzelebbi autsbfhez. s ilyenkor keresztl kell mennnk 8 svon, anlkl hogy elgzolnnak.
Mike: ttesd el magad a piros kocsival, s benne lesznk a hrekben.
Brad: Ez olyan, mint a Frogger [videjtk]. A gond ebben a jtkban az, hogy ha eltnek, utna nem tudsz fellpni, s ez nagyon rossz.
Phoenix: letveszly! letveszly!
Brad: Mindenki, akivel beszlnk azt gondolja, hogy ez az utaz letmd igazn elragad, de van nhny dolog amin mindig kiakadunk. – Szerencssek vagyunk, hogy fellphetnk a ’Best Western’-ben. –
Mike: Az a pizsama-alsd?
Brad: Kaja szempontjbl a vlasztsi lehetsgeink a Burger King s a Country Fried tterem.
- Pete’s Pastrami.
Phoenix: Nem tudom hogy milyen itt a sajtburger.
Brad: Mikor minden nap gy telik el, csak ritkn adatik meg hogy normlis kajt egyl s rendes gyban aludj.
Phoenix: Azt hiszem marha-krokettet krek helyette.
- Hol van a marha-krokett?
Chester: Marha-krokett.
Pheonix: Sima krokett. Marha-krokett.
Brad: Br van nhny nagyon j oldala is a turnnak, mgpedig a ’fejadag’ vagy ’zsebpnz’, ami tulajdonkppen azt jelenti, hogy akrhol is vagy 15-25 dollr a napi jradk, amin nem szmt hogy mit veszel. Nem szmt, hogy mi trtnik, akkor is megkapod a rszed. gyhogy mindig van egy kis pnzed. Azonban, tegnap este elmentem egy szp tterembe, s tlkltekeztem magam, gyhogy a kvetkez htfig nincs pnzem.
– Ez a vacsora nagyon fszeres volt. –
Joe: Sid, a Slipknot-bl. Nagyon j.
Sid: Kirly!
|
|