..::Fray Party::..
Nymphadora 2009.01.02. 17:43
![](portal/linkinp/image/news/LP4.gif)
SECRET – KERESZT (titkos rsz!)
(Ezt a kvetkez mdon nzheted meg: Lpj a ’Chapter’be, aztn lpj vissza a fmenbe, majd katt a ’Special Features’, aztn megint vissza s kattints egyszer az egrrel a msodik ’N’-re a LINKIN feliratban s nyomd a kvetkez gombokat a kurzormozgatkkal: fel, fel, le, le, bal, jobb, bal, jobb)
1.
- This is James from Crossbeat. You’re watching LP TV.
Rob: Hi, this is Rob from Linkin Park. And you’re watching LP TV.
- What’s up? Linkin Park 2000. Blow it up.
- You’re on Linkin Park TV.
- LP two-G.
- Hey, you guys know you still have the light camera on?
|
- James vagyok a Crossbeat-bl. Az LP TV-t nzitek.
Rob: Sziasztok, ez itt Rob a Linkin Park-bl, s az LP TV-t nzitek.
- Na mi a plya? LP 2000. Robbantsunk!
- Az LP TV-t nzitek.
- Klaszz volt!
- Tudjtok, hogy a kamera mg mindig be van kapcsolva?
|
2.
Mike: Hey, Joe, what do you have there? Hold it up.
Joe: I have wet toilet paper. Right now, we’re in London, I opened up the window and throwing this on the pedestrians. The camera…
Mike: Throw it far.
Joe: Piss off.
Mike: Where did it land, Joe? It landed on his lap?
Joe: Landed on his… on his penis.
Mike: On his penis.
|
Mike: Joe, mi van a kezedben? Mutasd meg!
Joe: Vizes WC papr. Londonban vagyunk, kinyitottam az ablakot s most megdoblom a gyalogosokat. A camera…
Mike: Dobd messze!
Joe: Vigyzz!
Mike: Hov esett, Joe? Az lbe?
Joe: A pniszn landolt.
Mike: Szval a pniszn. rtemJ.
|
3.
Mike: These are my new Brit-pop superstar glasses.
Mike: Hello, Emma. Hello, Andre.
- Hello, Mike.
- What up?
Mike: You know, it’s nice is that our posters are right next to the sign for the toilets.
Mike: Rob.
Rob: Hi. How’s it going?
Mike: Any, uh… any thoughts? Concerns.
Rob: No, just chilling with Big Ben.
|
Mike: Ez az n j Brit-pop supersztr szemvegem.
Mike: Hello Emma. Hello Andr.
- Hello, Mike.
- Mizu?
Mike: Milyen klassz hogy a poszternk a WC felirat mellet van!
Mike: H, Rob.
Rob: Hello. Hogy ityeg?
Mike: Van valami gondolat? Hozzfzs?
Rob: Nincs, csak csodlom a Big Ben-t.
|
4.
- Yo.
Joe: It’s immigration. We need to have a word with you.
Joe: It’s Melanie.
- Who is he?
Joe: Melanie. Stefano?
- Are you tripping?
- What?
Joe: It’s Segar.
- Who?
Joe: Walk tall, aye
What’s aboard the roof?
- Zuker Service.
Stefano: Holy shit. All right.
- Put your shoes on.
Mike: Put your shoes on. We’re going to go walk around.
Stefano: What’s going on?
Mike: Let’s go see Rob like this. Oh, it’s too funny.
Stefano: What’s going on?
- Don’t you want your key?
Stefano: No.
- How are you going to get in your room?
Stefano: I don’t know.
Susan: You guys?
Joe: Yes. We brought you a present.
Mike: Susan, look. We brought you a present. Look. Susan.
Susan: Go away.
Joe: Open the door.
|
- Hello.
Joe: Itt a bevndorlsi hivatal. Vltanunk kell nhny szt.
Joe: Melanie vagyok.
- s kicsoda?
Joe: Melanie. Stefano?
- Szivatsz?
- Mi?
Joe: Itt Segar.
- Ki?
Joe: Stlj magasra,
A tetk fltt szldosva.
- Szobaszervz.
Stefano: , a francba. J, rendben, rtem.
- Vedd fel a cipdet.
Mike: Vedd fel a cipd. Stlunk egyet.
Stefano: Mi a fene folyik itt?
Mike: Nzzk meg Rob-ot! Ez mr ksz rhej.
Stefano: Mi folyik itt?
- Nem kell a kulcsod?
Stefano: Nem.
- Hogy fogsz bemenni a szobdba?
Stefano: Nem tudom.
Susan: Ti vagytok azok, fik?
Joe: Igen. Hoztunk neked ajndkot.
Mike: Susan, nzd! Ajndkot hoztunk neked. Nzd!
Susan: Menjetek innen!
Joe: Nyisd ki az ajtt!
|
5.
- Hey, what’s up?
- Go, Linkin Park.
Phoenix: Get it tattoed on there? It is big enough for that? I don’t think it is.
- I don’t think it is big enough.
Phoenix: You need a bigger lens.
- I need a smaller lens.
Phe: Bigger lens.
- Hey, how’d you guys like LP?
- We loved. Awesome.
- Hey, he signed my shirt, man?
- Who did.
- Red hair. I don’t know. You know the guy.
|
- Hello. Mizujs?
- Linkin Park, Gyernk!
Phoenix: Nem kne ezt ide tetovlni? Elg nagy ez ehhez? Nem hiszem.
- Nem hiszem hogy elg nagy lenne.
Phoenix: Kne neked egy nagyobb szemveglencse.
- Nekem egy kisebb lencse kne.
Phe: Nagyobb.
- Hello, mennyire brjtok az LPt?
- Imdjuk. Fantasztikusak.
- H, alrta a plmat!
- Ki?
- A piros haj. Nem tudom. Tudod, az a src.
|
6.
- What happening, dude? Linkin Parker. Rinkin Parker, no dude? Okay, dude?
- I’m representin’. I represent Linkin Park. You know, I go to represent the young brothers coming up with a flavor.
- Sing a rap, dude, right now… on you.
- Free style.
Mike: Word.
Joe: Mike, he went over there, put a CD in he was looking at the TV, sat on the table and broke it in half.
Mike: Oh, my God, I’m so bumned.
Joe: Stupid rock star.
Mike: How funny is this, dude? I put my fat ass on this table and I broke it.
- I need a lot of practice, by the way.
- Yeah, you do.
Chester: I’ve sat through probably over 30 hours of tattoing so I’m not… I’m not to worried about it.
- I tell you what. I’m going to get down here, and I’m going to.
Mike: Look at this guy just chilling. Getting a little ink. So it’s all good.
Chester: What’s up dude?
- Have I ever met you before?
Chester: This guy’s got a great band. I suggest everybody get tattoed by him.
(-… in the back of the bus.)
- Oh, yeah.
- Dude, on Oz… on Ozfest, we had that… tattoo the Earth. You got to be kidding me.
- Ah, what’s up, Linkin Park?
- Yeah. Go. D. D’s peacock. Florida love. Ain’t nothing like it.
- Ain’t nothing like it in the world.
- Ugh.
- Ink on a colored person? I’m already colored, so you put more color over a colored person, it’s a little dark. You got to get the right light on it, but…
- I can see.
- It’s still love.
- Damn.
- Okay ready? Say „cheese”.
- What’s up man?
- Wait, wait… – wouldn’t be able to believe what he’s doing – right here.
- Ready?
- No.
- Look at the tattoo. It’s so… tattoo!
|
- Mi trtnik? Linkin Parker. Rinkin Parker, nem haver? OK?
- Bemutatom… Bemutatom a Linkin Parkot. Bemutatom ezeket a fiatal srcokat, akik stlust alkottak.
- Rapp-elj egyet haver!…
- Freestyle!
Mike: Gyernk!
Joe (beszl a telefonba): Mike odament, berakott egy CDt, nzte a TVt, kzben rlt az asztalra s flbetrte azt.
Mike: , Istenem. Olyan bna vagyok!
Joe: Hlye rocksztr!
Mike: Milyen rhejes, nem? Rraktam a nagy seggem erre asztalra s eltrtem.
- Aprop, sokat kell gyakorolnom.
- Jl van, te tudod.
Chester: Kb. 30 rt tltttem mr el a tetovltatssal, gyhogy mr nem igazn emsztem magam rajta.
- Tudod mit? Majd lejvk ide s…
Mike: Nzztek ezt a srcot, hogy elvan! Kzben meg tetovljk. Kirly az egsz.
Chester: Mi a helyzet?
(httrben: - Tallkoztunk mr ezeltt?)
Chester: Ennek az embernek remek csapata van. lltom, hogy mindenki ltala lett tetovlva.
(httrben: -… a busz htuljban.)
- Ht, igencsak.
- Az Ozfest-en lttunk egy tagot, akire fel volt varrva a Fld. Biztos szivattok.
- Linkin Park, mi jsg?
Gyernk. D. D pvja. Imdjuk Floridt. Floridt a legjobban, semmi mst.
- Semmi mst nem imdunk ennyire a vilgon.
- Huhh.
- Tetk egy sznes emberen? Eleve sznes vagyok, szval, mg inkbb kisznezni egy sznes embert… egy kicsit rtelmetlen, mert stt lesz a tetk. Meg kell vilgtani, de…
- n ltom.
- Ez mg mindig imdja.
- Uhh.
- Ksz vagy? Mond szpen „csz”!
- Na mi a plya?
- Vrj, vrj…(httrben:– kptelen vagyok elhinni, hogy miket csinl –) itt vagyok.
- Ksz vagytok?
- Nem.
- Nzd ezt a tetkt. Ez olyan… tetk!
|
7.
Brad: What’s up?
„Linkin Park stuck in a Ditch story” 2000.
Driver comes after the show, from the hotel. Drives us from the venue, which is normally in a major city. Tonight it was in Tulsa, big city on the free way. Got ot our next destination. We’re creeping at, like, five miles on hour when all of a sudden, freakin’ kablam! We’re in a ditch. Peter Standish, he’s here from our label he think’s he’s on here for a three-four tour. Gilligan’s Island? What’s up? Turns into like eight hours. We’ve been here for, like, an hour and a half. It’s freezing cold, and I can’t even imagine what these people think we’re doing out there.
Mike: We were on our may to where? Wichita, but we ended up in a Ditchita.
Brad: Stuck in a ditchita in Wichita.
|
Brad: Mi a helyzet?
„rokban rekedt a Linkin Park” 2000.
A sofr lejtt a hotelbl a koncert utn. Elhozott minket a tallkozhelyrl, ami ltalban egy fvrosban szokott lenni. Ma este a tallkahely Tulsa-ban volt, ami egy nagyvros az autplya mellett. Az a kvetkez llomsunk. 5 mrflddel ttygtnk az ton, amikor hirtelen egy rokban talltuk magunkat. Itt van valahol Peter Standish, aki azt gondolja hogy mg 3-4 turnt velnk tlt. Gilligan szigete? Szerintem nyolc ra lesz belle. Mr msfl rja itt vagyunk. Csontfagyaszt hideg van, s el nem tudom kpzelni, hogy ezek hogy akarjk kikotorni a buszt az rokbl.
Mike: Hogy hov tartottunk? Wichita-ba, de „Ditchita”-ban, azaz az rokban ktttnk ki.
Brad: rokban rekedtnk Wichita-ban.
|
8.
- Yeah?
Joe: What’s up Brad?
- What’s up? What the…? What the hell are you doing?
- What’s going on here?
- What’s going out there?
- I don’t know this is a nice room.
Brad (manager): What, you playing some jokes on me, or what? Huh, here.
- No you’ve got to take these… too.
- We’re going down to the lobby.
Mike: Jesus Christ.
- Whooo!
|
- Igen?
Joe: Hello Brad.
- Hello. Mi a…? Mi a fent csinltok?
- Mi folyik itt?
- Mi trtnik?
- Nem tudom, oh, ez egy igen szp szoba.
Brad (menedzser): Most vicceltek, vagy mi? Mi az?
- Nem, tedd le … h, ez mr sok!
- Lemegynk az aulba.
Mike: Jzusom!
- Whooo!
|
9.
Mike: All right this is the part where you sing along, all right? I said, people, can you say shut up?
Mike: Thank you very much. Thank you. We’re Linkin Park. Good night.
|
Mike: Ez az a rsz, amit vgig nekelnetek kell, rendben? Amit mondtam. Gyernk, mondjtok ’shut up’!
Mike: Ksznjk szpen. Ksznjk. Mi voltunk a Linkin Park. J jt.
|
10.
- Let’s do this.
Joe: We put the glass under the couch and we’re putting this table under the bed so hopefully they won’t find it and charge us.
Mike: I’m the fattest.
|
- Gyernk, csinljuk meg!
Joe: Az veget a kanap al, az asztalt az gy al raktuk, remlhetleg nem talljk meg s nem vdolnak meg minket.
Mike: n vagyok a legkvrebb.
|
|